Donnerstag, 27. September 2007

Das Anpassen zum kulturellen Schock eines Umzugs im Ausland

Ob Sie ins Ausland für eine bestimmte Schulungszeit müssen, geschäftlich unterwegs sind, oder weil Sie einfach auf der Suche nach einem besseren Leben sind, werden Sie was die meisten einen “kulturellen Schock” nennen erleben. Das heisst Sie müssen Sie sich an einem anderen Lebensstil, an anderen Methoden zu handeln, manchmal an einer anderen Währung, aber am wichtigsten, an einer neuen Sprache anpassen. Der grösste Schock ist eigentlich die “Sprachbarriere”, besonders wenn Sie sich in einem Land befinden, in welchem die Sprache nicht einmal Ihrer Muttersprache nahe kommt. Z.B. beim Umzug von einem deutschsprachigen Raum nach einem nach einem lateinsprachigen, oder slavischen Raum. Sie werden kein Stück einer Konversation verstehen können. Dieser Artikel handeld von der Anpassung an einer neuen Kultur durch das Lernen deren Sprache.

Wenn Ihre Muttersprache Deutsch ist und sie ziehen nach England (Englisch hat dieselbe lexische Gründung wie Deutsch), dann können Sie kleine Teile aus Texten, oder Konversationen (aus Konverstionen eher weniger, wenigstens bis Sie sich an dem Akzent gewöhnen), verstehen, obwohl Sie die Sprache nicht kennen. Der Grund dafür ist die Ähnlichkeit zwischen den beiden Sprachen. Nehmen wir als Beispiel das Wort “Haus” – in Englisch wird es genauso ausgesprochen, nur anders geschrieben: “house”.

Das Erstbeste was Sie machen können ist eine Liste mit den verwandten Wörtern im Internet zu suchen und darauf einen Blick werfen, damit Sie die Wörter dann in einer Koversation erkennen. Das hilft Ihnen auch diejenigen Wörter zu erkennen die gleiche Form oder Aussprache haben, aber einen komplett verschiedenen Sinn haben. Z.B.: “eventuell” mag mit dem Englischen “eventually” verbunden werden, jedoch sind die Bedeutungen fast entgegengesetzt. “eventually” heisst “schliesslich”, “irgendwann”. Ein anderes gutes Beispiel ist “brav” - “brave”. Auf Englisch bedeutet “brave” “tapfer”.

Wie man sieht, ist das ein Ausgangspunkt für die Anpassung an einem kulturellen Schock, was die Sprache betrifft. Das obene Beispiel ist ein besonderer, aber das Ganze gilt auch für andere Situationen. Und wenn eine Sprache so wichtig in dem Anpasuungsprozess an einer neuen Kultur ist, dann ist es besser die Sprache vor dem Umzug schon zu lernen, wenn es möglich ist. Auch wenn Ihnen die notwendige Zeit für einen Kurs fehlt, können Sie immernoch das Internet benutzen. Es gibt zahlreiche Seiten welche kostenlose Lernprogramme bieten, und manche sogar hochwertige Online-Kurse, die Ihnen einen Vorsprung geben können.


Das Erweitern des Wortschatzes in einer Fremdsprache

Man kann nich behaupten eine Fremdsprache im Griff zu haben, ohne solide Wortschatzkentnisse zu besitzen. Grammatik-, Rechtschreibe-, oder Aussprachefehler könnten schon vorkommen, aber wenn Sie einer Konversation zuhören und mehr als ein Drittel der Wörter nicht verstehen, dann macht es keinen Sinn. Es gibt ein paar Methoden den Wortschatz in einer Fremdsprache zu erweitern und wir werden versuchen die wichtigsten davon durchzumachen, diejenigen die am wenigsten Geld und Zeit verbrauchen.

Das Lesen neuer Texte und deren Übersetzungen

Sehr viele Sprachlernebücher benutzen die Methode dem Leser von Anfang an so viel wie möglich von dem Wortschatz beizubringen. Ihm wird ein schwerer Text in der Fremdsprache gegeben (der Schwierigkeitsgrad ist abhängig vom angenommenen erreichten Niveau), welches mit jedem Satz neue, komplexere Wörter enthält. Unter diesem Text steht die Übersetzung, mit den nötigen Anmerkungen, wenn es der Fall ist. Nach der Übersetzung werden die Wörter die man für “neu” hält übersetzt und wenn sie in einem bestimmten Kontext benutzt sind, wird das auch erwähnt.

Wörter aus dem Kontext herausnehmen

Es kommt oft vor, dass Sie einen Text in einer Fremdspache lesen, oder einer Konversation zuhören und ein Wort nicht verstehen. Wenn Sie sich aber auf den Kontext konzentrieren, so können Sie sich eine Meinung bilden, was das Wort bedeuten könnte. Wenn es aber nicht machbar ist und Sie im wie im Dunklen dastehen (oft wird auch der ganze Kontext dadurch nicht verstanden), dann suchen Sie nach dem Wort in einem Wörterbuch.

Die nativen Sprecher besuchen

Nichts wird ihr Wortschatz so stark und so schnell erweitern wie der Besuch des Herkunftlandes der gelernten Sprache. Sogar ein Ausflug der eine Woche dauert, wird Ihnen mehr beibringen als ein ganzer Kurs, kaum zu sprechen wenn Sie sogar einige Monate mit den Einwohnern des Landes verbringen. Dies verbessert offensichtlich Ihre Grammatik, Ihr Rechtschreiben, Ihre Aussprache zusammen mit Ihrem Wortschatz.

Also fühlen Sie sich frei im Internet nach Quellen zu suchen, die Ihren Wortschatz erweitern werden. Man kann ja nicht das Wörterbuch nehmen und anfangen die ganzen Wörter auswendig zu lernen, Sie müssen sie auf natürlicher Art lernen, aus ihrem Kontext. Auch wenn Sie nur ein Wort pro Tag auf dieser Art lernen, werden Sie den Unterschied später mit Sicherheit spüren.


Drei Arten um den Wortschatz zu Erweitern

Der Aufbau des Wortschatzes ist,ohne Zweifel, das wichtigste Teil beim lernen einer Sprache. Wenn Sie keine Grundkentnisse besitzen, können Sie die Grammatik nicht studieren, Rechtschreibe- und Betonunugsübungen sind nutzlos und Lesen oder Schreiben kommen gar nicht in Frage. Darum ist es entscheidend einen guten Wortschatz von Beginn an aufzubauen, den man weiterhin entwickelt. Hier sind einige Wege das zu machen:

1. Übersetzte Texte

Dies ist eine grossartige Methode, gerade wenn Sie am Anfang Ihrer Studien sind, und noch nicht in der Lage sind ein Text in der Fremdsprache die Sie lernen möchten zu lesen und zu verstehen. Übersetzte Texte wirken wie ein natürliches Wörterbuch, weil sich Verknüpfungen formen, während Sie die beiden Versionen des Textes lesen. Die negative Seite ist, dass die Texte zu kompliziert sein können und Sie nur in Verwirrung führen, es besteht die Gefahr, dass Sie einem Wort eine komplett andere Meinung zufügen. Desshalb ist es wichtig nur gut geschriebene Texte auszusuchen, ohne Wörter mit mehreren Bedeutungen. Anfangs ist es erwünscht einfachere Texte zu benutzen. Machen Sie sich keine Sorgen wenn es Ihnen lächerlich vorkommt “Der Sommer ist heiss” zu übersetzen., es ist ein Anfang und es bringt nichts diesen zu überspringen.

2. Wortschatzspiele

Die Spiele sind eine tolle Möglichkeit die Wortbasis zu erweitern, aber sie sollten nur als zusätzliche Methode in diesem Sinne benutzt werden. Wortschatzspiele können Ihnen nicht dieselbe Anzahl von Wörter, wie übersetzte Texte, oder andere Methoden beibringen, aber sie bleiben dennoch eine lustige Alternative für Ihre Freizeit. Sie sollten daran denken, dass die Sachen die man während der Entspannung lernt und die Spass machen, leichter aufgenommen werden, und für längere Zeit im Gedächtnis bleiben.

3. Medien in Fremdsprache

Medien sind offensichtlich eine gute Quelle für Wortschatzerweiterung und das besondere daran ist, dass kein Aufwand nötig ist, um die Wörter zu lernen, weil diese wie von allein gespeichert werden. Jedwelche Fernseh-, Radiosendung, jedwelches Computerspiel, oder was immer Sie in der gewünschten Fremdsprache hören, oder verfolgen können, sollte als Chance zur Wortschatzweiterbildung betrachtet werden. Natürlich sind manche Sprachen auf diese Art schwerer zu lernen, während andere aber leichter sind. Sollten solch eine Quelle gefunden werden, würde diese eine gute Möglichkeit ergeben den Wortschatz standing zu entwickeln, sind aber fremdsprachige Medien eher knapp, sollte man sich nicht überwiegend darauf konzentrieren.

Ist der Wortschatz im Griff, und eine feste Basis von Wörter beherrscht, so können Sie zur nächsten Etappe weitergehen, mit komplexeren Elementen der Sprache, wie Grammatik, Aussprache, Rechtschreibung usw. Es gibt zahlreiche Internetseiten wo man übersetzte Texte, Wortschatzspiele, oder auch Medien in der gewünschten Fremdsprache finden kann, egal auf welchem Niveau man liegt: Anfänger oder fortgeschrittener Anfänger.


Drei einfache Wege um Japanisch zu Lernen

Ich hatte vor kurzer Zeit die Angelegenheit mit einem Amerikaner zu sprechen, der in Japan lebt, und es auch geschafft hat Japanisch zu meistern. Er erzählte mir, dass er mit einigen kostenlosen online-Unterrichten angefangen hat, die allerdings nicht aufschlussreich genug waren. Das brachte Ihn dazu ein lokales Unterricht in seiner Stadt zu folgen. Langsam hatte ist er dazu gekommen seine Kentnisse zu erweitern und die Sprache zu lernen, aber, wie er mir beichtete, ist es ein langer, schwerer Prozess gewesen, welcher Ihn fast all seine Energie gekostet hat.

Wie ich entdeckte, war das der Fall mit mehr und mehr Menschen die anfingen Japanisch zu lernen, also entschied ich mich dafür, eine kleine Anleitung zu schreiben, in der man einige Wege finden kann, die viel einfacher sind als die klassische, strikte und öftest langweilige Schritt-für-Schritt Art, um die Sprache zu beherrschen.

Man muss nicht ein Forscher sein um zu wissen, dass wenn etwas Spass macht, es auch leichter zu verstehen ist. Man speichert die Information ohne zu merken. Nehmen wir als Beispiel ein Computerspiel mit dem Thema Mittelalter. Es macht Spass und man lernt dabei auch einige Teile der Geschichte. Auf diesem Konzept beruhen die nächsten Methoden Japanisch zu lernen.

Einfache Wege um Japanisch zu lernen – Anime und Manga

Die zwei Begriffe werden oft verwechselt. “Manga” bedeutet “Witzblatt” auf Japanisch, während “Anime” die animierte Versionen der Mangas sind. Denken Sie an X-Men, die anfangs Mangas waren (Comic-Hefte), sich danach zu Animes (Zeichentrickfilme) entwickelten und heute zu einer Filmserie geworden sind. Wie auch immer, es ist nicht so wichtig wie Sie sie nennen. Wichtig ist, dass beide Spass beim lesen/zuschauen machen und eine bequeme und natürliche Art zu lernen sind.

Ein wichtiger Vorteil ist, dass die meisten Comics und Zeichentrickfilme eine geringe Anzahl von Wörter enthalten. Sie werden überrascht sein, wie schnell Sie diese Grundstruktur lernen werden. Deshalb können Animes als Anfangspunkt des Lernprozesses verwendet warden.

Einfache Wege um Japanisch zu lernen – Filme und Musik

Filme sind empfehlenswerter als Musik, aber wenn Sie auf japanische Musik stehen, warum nicht? Filme haben den Vorteil die Audio-Video Kombination darzustellen, was Ihnen dazu hilft einfacher zu verstehen was passiert. Die Filme können auch Untertitel enthalten, was gut oder aber schlecht sein kann, je nachdem von welcher Qualität die Untertitel sind (weil aber japanische Wörter Anknüpfungen in der Übersetzung haben, sind Untertitel eher harmvoll, als hilfreich). Ein Film den ich in diesem Sinne interssant fand war “Der letzte Samurai”, mit Tom Cruise. Ich fange jetzt nicht an den ganzen Film zu erzählen, wichtig ist, dass es sich um einen amerikanischen Kriegsveteran handelt, der in einem Samurailager gefangen bleibt, wo er die Sitten und die Sprache der Japaner lernt. Während die Japaner Tom Cruise ihre Sprache beibringen, lernen Sie auch ein Stück Japanisch.

Einfache Wege um Japanisch zu lernen – Lernkarteien

Lernkarteien sind bekannt als eine gute Art Fremdsprachen zu lernen, umso besser sind sie in diesem Fall. Das Benutzen von Lernkarteien macht Spass und Sie warden dadurch es auch noch schaffen Ihr Vokabular deutlich zu erweitern. Wenn Sie keine anständige Lernkarteien im Internet oder im Handel finden, dann machen Sie sich Ihre eigenen! Schneiden Sie einfach einige angemessene Karten, schreiben Sie auf einer Seite das deutsche Wort, auf der anderen die japanische Bedeutung und üben Sie damit. Versuchen Sie die Karten in Gruppen aufzuteilen: Substantive, Verben, Adjektive usw. damit der Umgang einfacher ist. Noch besser ist es die Bedeutung der Wörter auf den Karten zu zeichnen. Es macht kein Unterschied wie begabt Sie sind, die einfachste Zeichnung wird Ihrem Gehirn dabei helfen ein Wort zu lernen.

Die eigentliche Konversation fällt aus, weil wenn Sie schon im Stande sind, eine Konversation durchzuführen, dann brauchen Sie die oben genannten Methoden gar nicht. Ich habe herausgefunden das Japanisch zu lernen, mehr als andere Sprachen, dem Rollen eines Schneeballs ähnelt. Je weiter nach unten der Lernprozess rollt, desto schneller wird dieser, und Ihre Kentnisse erweitern sich. Einmal angefangen, ist es nicht schwer zu dem Punkt zu kommen wo man Japanisch gewandt sprechen kann. Erinnern Sie sich aber daran, Japanisch zu lernen wird nur so schwer sein wie Sie es erlauben werden.


Mittwoch, 26. September 2007

Fremdsprachen für Anfänger, Forgeschrittene Anfänger und Fortgeschrittene

Die meisten Lernprogramme teilen die Stufen folgenderweise auf: Anfänger, forgeschrittene Anfänger und Fortgeschrittene. Aber wie können Sie wissen, auf welchem Niveau Sie sich gerade befinden? Jede Stufe enthälteinige Schritte, die ich Ihnen beschreiben werde.

Anfänger

Diese Stufe besteht darin die wichtigsten 1000 Wörter einer Sprache zu lernen. Statistisch gesehen, besteht die Umgangssprache der meisten Sprachen aus rund 1000 Wörter. Das ist etwas weing, wenn man bedenkt das ein Wörterbuch sogar mehrere hunderttausend Wörter beinhaltet. Wenn Sie es nicht glauben und etwas Zeit haben, machen Sie eine Liste mit den Wörtern aus der Umgangssprache Ihrer Sprache. Wörter wie Fruchtbenennungen, Tiere, täglich angetroffene Objekte, Werkzeug, Möbel usw. Keine Fachbegriffe natürlich. Sie werden bemerken, 1000 – 1500 Wörter reichen aus, aber es kann sein dass Sie halbwegs Ihre Inspiration verlieren.

Zum Glück gibt es Bücher, die die nötigen 1000 Wörter beinhalten. Suchen Sie einfach nach Internetseiten mit kostenlosen Kursen, oder geben Sie etwas Geld für Bücher aus, es wird sich lohnen. So und jetzt haben Sie Ihre Liste mit den Grundwörtern, aber wie kommen diese in Ihrem Kopf?

Viele schlagen das “Telefonbuchverfahren” vor, was heisst, dass Sie jedes einzelne Wort einige Male im Kopf wiederholen. Das einzige was nicht stimmt, ist dass dieses Verfahren lausig ist. Sehr lausig! Wenn Sie ein Viertel der Liste hinter Sich haben, haben Sie die ersten Wörter bereits vergessen. Ein besserer Weg wäre die Wörter zu gruppieren (je 10-20) und Sätze aufzubauen. Wenn Sie an 20 Wörter gelengen, werfen Sie noch einen Blick darauf und machen Sie mit dem nächsten Haufen weiter. Nach persönlicher Erfahrung, kann ich sagen, dass das eine sehr erfolgreiche Methode ist, um den Wortschatz aufzubauen. Wenn sie mit den ersten 1000 Wörter fertig sind, dann können Sie zur nächsten Stufe weitergehen.

Forgeschrittener Anfänger

Nachdem Sie eine feste Basis besitzen, ist es Zeit zu verstehen was andere sagen. Ihre Freunde sind: Lesen und Zuhören. Fangen Sie nicht mit schweren Sachen an; versuchen Sie z. B. nicht eine französische Zeitung/Zetischrift zu lesen, wenn Sie bloss die Grundwörter und einige der einfachen Strukturen gelernt haben. Nehmen sie etwas leichteres: Texte aus Kursbüchern, übersetzte Texte, oder einfache Texte aus dem Internet, ohne Fachbegriffe. Diese funktionieren gut bevor Sie zu schwerere Sachen kommen, wie Zeitungen, Zeitschriften und Fachliteratur. Sie können sich auch Kasetten anhören, oder Sie können versuchen zu verstehen, was Schauspieler in einem fremden Film sagen. Dies wird Ihnen dazu helfen den Wortschatz noch weiter zu entwickeln, und sich an der Umgangssprache zu gewöhnen. Weiterhin wird das als natürliches Lernmaterial agieren, weil alles was Sie bisher gelern haben irgendwie mechanisch gewesen ist.

Fortgeschrittener

Wenn Sie diese Stufe erreicht haben, dann sind Sie bestimmt auf den richtigen Weg, die Sprache fliessen zu sprechen. Wenn Sie bereits verstehen was in einer Zeitung geschrieben steht, oder was andere sagen (sei es ein Gesprächspartner, ein Schauspieler auf dem Bildschirm, oder ein Ausländer), dann können Sie zu fortgeschrittenen Methoden weitergehen, die Ihnen helfen werden die Aussprache, die Schrift und das Verstehensvermögen zu verbessern. Erinnern Sie sich noch daran, wie Sie die ersten 1000 Wörter gelernt haben? Jetzt sollten Sie einen Wortschatz von rund 3000 Wörter besitzen, was ungefähr 90% des durchschnittlichen Unterhaltungen in jeder Sprache bezeichnet.

Jetzt ist die Zeit gekommen was Sie gelern haben zu testen und die neue Sprache zu schleifen biss man sagen kann, dass Sie diese wirklich flüssig sprechen. Unterhalten Sie sich mit einer Person die die von Ihnen gelernte Sprache nativ spricht, oder, noch besser, besuchen Sie das Herkunftsland der Sprache. Sich in diesem Umfeld zu befinden, wird Ihre theoretische Kentnisse testen und eine gute Gelegenheit darstellen, Ihre letzten kleinen Fehlern zu verbessern.


Funktionieren Sprachlernkasetten Wirklich?

Die Methode des Sprachlernens durch Kasetten hat Anfang der neunziger Jahre an Popularität gewonnen, als diese als eine der erfolgreichsten Methoden der Zeit galt. Wie es mit allen Sachen der Fall ist, die zu viel an Popularität gewinnen, hat die Konkurrenz versuch diese Popularität in etwas negatives umzuwandeln und sagte das sie den Menschen besser und schneller “als diese stereotypischen, langweiligen und ineffektiven Kasetten” eine Sprache beibringen kann. Langsam verloren die Kasetten Beliebtheit und die Menschen fingen an sich zu fragen ob diese wirklich funktionieren, als sie hörten, dass zahlreiche andere Anbieter besser und vor allem schneller sind. Dieser Artikel wird etwas Licht in den Schatten bringen eine Antwort auf die Frage ob die Kasetten wirklich funtionieren geben.

Die meisten Experten werden sich einig sein, dass Lesen unn Zuhören zwei extrem wichtige Faktoren im Lernprozess einer Fremdsprache sind. Obwohl Lesequellen sehr leicht zu finden sind (in Bibliotheken, im Internet, usw.), sind Zuhörquellen eher schwerer zu finden. Kasetten und landeseigene Medien sind ziemlich die einzigen Quellen die man finden kann (un wenn in dem bestimmten Land dei Medien nicht entwickelt genug sind, bzw. es an ihnen mangelt, so bleiben einem nur die Kasetten).

Niemand kann bescheid sagen welche der beiden Methoden, Lesen oder Zuhören, besser ist. Das Lesen hat den Vorteil, dass man sich Wörter schneller und für eine längere Zeitspanne merken kann (das visuelle Gedächtnis ist stärker als das auditive), aber Sie werden nur eine kleine Ahnung davon haben wie die Wörter ausgesprochen werden. Kasetten aber, geben Ihnen den Vorteil Ihre Aussprache verbessern zu können, und zeigen Ihnen wie Sie in einer Konversation zurechtkommen.

Die Wahrheit ist, dass die besten Kasetten zusammen mit Lesematerial kommen, welches als Ergänzung agiert. Manche haben die kompletten Dialoge aufgeschrieben, damit Sie gleichzeitig auch lesen können, was sie hören (das hilft besser zu verstehen und zu leichter merken was gesagt wird), während andere Kasetten Übersetzungen zur Verfügung stellen, damit Sie Wörter, Grammatikregeln, usw. vergleichen können. Empfehlenswert ist es eine Kasette zu benutzen, die auch die Niederschrift des Gespielten enthält, weil es sehr hilfreich ist um den Wortschatz zu erweitern und um die genaue Aussprache der Wörter zu lernen.

Und jetzt zur Antwort auf die Frage “Funktionieren Sprachlernkasetten wirklich?” Ja, sie funktionieren, vorausgesetzt sie sind von guter Qualität und sie machen den Lernprozess ausführlich und schrittweise durch. Trotz der Tatsache dass die Belibtheit der Lernkasetten gesunken ist, bleiben sie eine der Hauptquellen. Wenn Sie bequem zu Hause eine Fremdsprache lernen wollen, kann eine Lernkasette genau das Richtige für Sie sein. Denken Sie bitte aber auch daran, dass Sie sich solches Lernmaterial aus dem Internet herunterladen können.



Nicht alle Sprachen Sind Gleich Gestaltet

Warum ist es so, dass manche Sprachen schwerer sind zu lernen als andere? Ich habe gleich Spanisch und Französich studiert und nebenbei versucht selbstständig Italienisch zu lernen. Als geborener Englischsprecher, war Spanisch die leichteste Sprache von allen für mich. Es lag vielleicht daran, dass Spanisch Englisch näher ist als Französich. Wie denn auch sei, ich kenne jetzt etwas von beiden, genug um Essen zu finden, nach Richtungen, oder nach einer Toilette zu fragen. Das bedeutet, dass falls ich es einmal brauche, habe ich eine feste Basis in jede dieser Sprachen.

Eine Fremdsprache zu lernen kann Spass machen. Anderen beim Lernen zuzuschauen macht auch Spass und zusammen zu lernen doppelt den Spass. Für mich sind bilinguale Zeichen ein toller Weg den Sprachprozess einer Sprache zu studieren. Nicht nur die Wörter sind verschieden, sondern auch der Satzbau. Es gibt viele Onlineprogramme, die deren Beteiligten eine komplett neue Welt des Spasses am Sprachlernen zeigen. Wenn Sie schon einmal ein Spanisch Lernprogramm versucht haben, dann wissen Sie wie aufwändig einer ist, wobei der ganze Prozess uninteressant wird. Spiele, Kurse, Quizfragen machen jedem Spass.

Beim Nutzen von Lernkarteien, Wörterspielen, Spielen mit fehlenden Schlüsselwörtern, und Übersetzungen von Grusskarten, oder Bedienungsanleitungen, verbessern Sie nicht nur Ihre Fremdsprachenkentnisse, sondern auch die Ihrer eigenen Sprache.

Bei Englischlerner tauchen so oft Fehler auf, welche Sie gleich als Nichtnativsprecher identiffiziert werden lassen. Wenn Sie Online-Sprachkurse benutzen, können Sie gleich Ihre Sprachkentnisse erweitern und Ihre Fehler verbessern.

Wenn Sie jemand sind der sagt: “Ich möchte Französisch kostenlos lernen”, dann sind Sie richtig, weil mit Französischspielen viel zu erreichen ist. Man kann auch an Prüfungen teilnehmen, sowie an Spielen und Aktivitäten für Französisch als zweite Sprache. Bei der Anzahl von Möglichkeiten, ist es erstaunlich, dass jemand andere Methoden eine Fremdsprache zu lernen in Acht nehmen würde.



Dienstag, 25. September 2007

Sechs Häufige Fehler Beim Lernen Einer Sprache

Wie bei jeder Praxis , welche nicht auf einer einzigen Art vollbracht werden kann, gibt es auch beim Lernen einer Sprache eine Reihe von Fehlern, die bei den meisten, wenn nicht sogar bei allen Methoden vorkommen. Ob Sie sich kostenlose Online-Unterrichte, Spiele, übersetzte Texte, Lernkarteie, oder jedwelche andere Methode ausgesucht haben, werden Sie mit Sicherheit eins der folgenden Fehler finden, wenn das Ausgewählte nicht von guter Qualität ist.

1. Die Sprache als Wissenschaft zu lernen

Der Lernprozess einer Sprache ist keineswegs dem einer Wissenschaft, oder dem eines Berufs ähnlich. Eine Sprache zu lernen ist eine Kunst und wie bei jeder Kunst, wird das “mechanishe Lernen” von Information einfach nicht gut genug sein. Dieser Fehler kommt oft bei Online-Unterrichten, oder bei schriftlichen Lernprozessen vor. Es ist den Herstellern solcher Lernprogrammen sehr leicht die Sprache in grossen Stücken aufzuteilen, und dann die Interessierten mit einem grossen Löffel zu füttern: “Hier die Grammatik”, “Hier das Rechtschreiben”, “Hier der Wortschatz”. Das bringt einen nicht viel weiter, oder wenn, dann nimmt man die längste Route.

2. Lange Pausen

Metaphorisch gesagt, sieht das so aus: das Lernen einer Sprache ist wie ein grosser Ofen – man muss kontinuierlich Holz hineinwerfen und somit wird das Feuer immer grosser. Wird der Prozess unterbrochen, erlöscht das Feuer und man muss einen ähnlichen Aufwand machen damit das Feuer wieder brennt. Genauso ist es beim Lernen einer Sprache. Wenn Sie alles im Griff haben und plötzlich aufhören, kann es extreme schädlich sein. Lösen Sie sich vom Lernen ab, werden Sie Schwierigkeiten haben eine neue Ladung Feuerholz im Ofen zu werfen.

3. Versuchen zu schnell zu lernen

Diesen Faktor nenne ich gern “Lernverlangen” und es betrifft meistens Menschen, die aus persönlichen, oder professionellen Gründen versuchen eine neue Sprache zu lernen (Ihre Frau ist aus Japan, Ihr Geschäftspartner ist aus Frankreich usw.). Es passiert folgendes: Sie versuchen schnell die Basis der Sprache im Griff zu bekommen und überspringen dadurch einige notwendige Schritte des Vorgangs. Sie beginnen die Grammatik zu studieren, ohne das Sie die nötigen Grundlagen im Wortschatz beherrschen, Sie fangen mit Begriffen für Fortgeschrittene an, vermeiden dabei die Begriffe für Anfänger usw. Es mag sein, dass Sie dadurch besser in einer Konversation zurechtkommen können, aber dann benötigen Sie mehr Zeit um die falsch gelernten Begriffe zu korrigieren, als wenn Sie diese von Anfang an richtig gelernt hätten.

4. Das blose Nutzen “theoretischer” Methoden

Dieses Problem kann in 9 aus 10 Lernprozessn auftauchen, aber am sclimmsten ist es in diesem Fall – das Lernen einer Sprache. Während man, z.B. in Physik mit dem “theoretischen” Lernen davonkommen könnte, wenn man vor einer praktischen Herausforderung steht, sieht es beim Lernen einer Sprache ganz anders aus. Allein durch theoretisches Lernen werden Sie es kaum schaffen Aussprachefähigkeiten zu meistern und in einer Konversation wird es schwer, wenn nicht unmöglich sein, die ganze Theorie auszusprechen.

5. Nur durch Arbeit zu lernen und dabei den Spass zu vergessen

Man muss kein Wissenschaftler sein um zu wissen, dass was man während man entspannt ist , oder mit Spass lernt, leichter gemerkt wird und für längere Zeit im Gedächtnis bleibt, und daher effektiver benutzt werden kann. Sie werden überrascht sein wieviele Methoden es gibt die nicht auf dieser Basis funktionieren, sondern auf einer strengeren. Natürlich sind Lernkarteien, Wortschatz-, oder Quiz-Spiele, oder was immer Ihnen Spass macht, nicht so schnell und intensiv wie die strengeren Methoden, aber wenn auch diese Teil des Lernprozesses sind, dann senken die Chancen einer Erschöpfung.

6. Lernmonotonie

Obwohl am Ende der Liste, ist dies der am meist getroffene Fehler den man in Online-Unterrichten, oder sogar in den von Ihnen besuchten Kursen. Das Lernen einer Sprache ist ein langer, aufwändiger Prozess, in welchem man sich keine Fehler leisten kann. Es zählt nicht was manche Bücher sagen: “Lernen Sie Spanisch in nur zwei Wochen”. Man braucht viel längere Zeit um eine Sprache zu lernen. Wenn Sie meinen, dass das Murmeln komplizierter Sätze, wei z.B. “Hallo, wie geht’s?”, eine Sprache gelernt zu haben heisst, dann so sei es. Wichtig ist, dass, während dieses komplexen Prozesses, man gelangweilt werden kann, man zu einem Punkt kommen kann, wo man denkt: “Also, dass ist nicht so leicht wie ich es mir vorgestellt hatte, ganz im Gegenteil…”. Lernmonotonie ist eigentlich der Hauptgrund warum viele Menschen aufhören anstatt sie zu bekämpfen.

Um die Monotonie zu vermeiden, versuchen Sie einfach die Methoden so viel wie möglich zu alternieren. Benutzen Sie übersetzte Texte, Hörkasetten, nehmen Sie an Konverstionen mit Ihren Freunden, Lehrern, oder Schülern Teil, schauen bzw. hören Sie sich Medien in der gewünschten Sprache an, spielen Sie Lernspiele, benutzen Sie Lernkarteien, Wörterbücher um Ihren Wortschatz zu erweitern, machen Sie ALLES um der Monotonie zu entkommen, weil, glauben Sie mir: sie ist ein “Fremdsprachenkiller” in viel zu vielen Fällen.

Fünf Gründe Warum Man Eine Fremdsprache Lernen Sollte

Während der modernen Zeit erreicht die globalisierung ihren Höhepunkt und eine zweite Sprache zu kennen ist nicht mehr lange ein einfaches Zeichen von High-class, oder Intelligenz, sondern, unter vielen Umständen, eine Voraussetzung. Sei es für professionelle, gesellschaftliche, oder aber auch persönliche Zwecke, mindestens eine Fremdsprache zu kennen ist ein Muss in der modernen Gesellschaft. Werfen wir ein Blick auf 5 der wichtigsten Gründe, die Sie dazu bringen sollten eine Fremdsprache zu lernen.

1. Professioneller Bedarf

Dies ist vielleicht der Hauptgrund warum jemand eine Fremdsprache lernen würde. Viele Berufe benötigen mindestens eine, oder sogar zwei Fremdsprachen, je nach Gebiet. Die moisten Berufe fördern das Kentniss einer internationalen Sprache, wie Englisch, Französisch, Spanisch, oder Deutsch und das Kentniss einer geschäftstypischen Sprache, wie Chinesisch, Japanisch, Russisch usw. Für geborene Deutschsprecher ist Englisch von Vorteil, weil es die Hauptsprache auf internationalem Niveau ist (und tretet in den meisten Jobbeschreibungen auf).

2. Sozialer Bonus

Ja, eine (oder mehrere) Fremdsprache zu beherrschen ist definitiv ein sozialer Bonus. Es gibt einen riesigen Unterschied zwischen einer Person die als mehrsprachig vorgestellt wird, und einer Person die keine Fremdsprache kennt. Ein anderer Fall wo eine Fremdsprache als “Segen” betrachtet werden kann, ist wenn man einem Fremden fremden begegnet, dessen Sprache man kennt. Dieser würde sehr beeindruckt sein, sich mit Ihnen in seiner Muttersprache unterhalten zu können, obwohl Sie sich in Ihrem Heimatland befinden. Das macht einen sehr guten Eindruck. Sollte das gerade in einem Geschäfsgespräch vorkommen, könnte es zu einer erfolgreichen Partnerschaft führen, welche professionelle und soziale Zufriedenheiten mit sich bringt.

3. Familienkommunikation

Es ist oft der Fall, dass ein Paar aus Personen zweier unterschiedlicher Nationalitäten besteht, und diese in einer internationalen Sprache kommunizieren. Jedoch wird jede der zwei Peronen die Muttersprache der anderen lernen wollen, nicht nur um sich besser zu verstehen, sondern auch als Zeichen von Respekt gegenüber dem anderen.

4. Persönliche Zufreidenheit

Eine Fremdsprache zu lernen ist eines der höchsten Ziele, die jemand erreichen kann, auf persönlicher Skala. Denken Sie an einem aufwändigen Puzzle, oder an einer komplizierten Matheaufgabe, welche monatelange, wenn nicht jahrelange konstante Studien benötigen. Das Vorgehen würde lang und schwer sein, aber für den Jubel am Ende lohnt es sich alles durchzumachen. Genauso ist es mit dem Lernen einen neuen Sprache: der Lernvorgang ist nicht leicht und es werden viele kleine Hindernisse auftreten. Sie werden sich auf mehreren Aspekten konzentriren müssen, wie Rechtschreibung, Grammatik, Lesen, Aussprache usw. Behalten Sie das Problem in Sicht, und verlieren das Interesse daran nicht, dann gibt es grosse Chancen eine Lösung zu finden und die intelektuelle Erfüllung die dadurch entsteht ist unvergleichbar.

5. Behalten Sie ein gesundes Gedächtnis

Es ist wissenschaftlich geprüft worden, dass das Lernen einer Fremdsprache Ihr Gehirn derart stimuliert, dass Ihr Interesse an anderen Gebieten, inklusive “Realdisziplinen” (Mathematik, Physik, Chemie, usw.) steigt. Der Lernprozess bedeutet das Auswendiglernen und Verstehen tausender Wörter und Begriffe, was ein gutes Training für das Gehirn ist, für spätere Gelegenheiten, wo das Auswendiglernen ein Muss ist. Nachdem man eine Fremdsprache studiert hat, hat man bessere Ergebnisse beim Lernen für Prüfungen, das Speichern von Information funktioniert besser, und Ihr Gedächtnis wird allgemein gesünder und aktiver sein, auch in den späteren Jahren.



Wie man Ein Echter Polyglotte Wird

Wenn man das Wort “Polyglotte” hört, denkt man an einem High-Class Genie, der 6-7, oder sogar mehrere Sprachen beherrscht. Leider ist die Idee, dass man ein Polyglotte werden kann unmöglich ist, zu häufig. technisch gesehen, kann man ein Polyglotte sein, auch wenn man 3, oder mehrere Sprachen flüssig sprechen kann. Also 3 Sprachen ist gar nicht so viel verlangt, wenn man bedenkt, dass eine die Muttersprache ist und die anderen zwei in ein paar Jahren zu lernen sind. Dennoch, um ein echter Polyglotte zu sein, muss man mehr als zwei Fremdsprachen beherrschen. Der folgende Artikel wird Ihnen wird versuchen Ihnen einige Tips geben, wie man eine Fremdsprache lernen kann und wie man einfach zum Polyglotte werden kann.

Wenn die Sprachenanzahl alles ist was Sie möchten, oder wenn Sie ein Spezialist eines geographischen Gebiets werden möchten, dann ist alles was Sie machen müssen, sich auf einer Sprache, oder Sprachgruppe des Gebiets zu konzentrieren und diese dann studieren, biss Sie sie flüssig sprechen. Die anderen Sprachen dieser Familie werden dann automatisch leichter zu lernen sein. Z.B. wenn Sie Russisch studieren, wird es Ihnen leichter fallen andere slavische Sprachen zu lernen, wie Ukrainisch. Während Ukrainisch Russisch sehr ähnlich ist, gibt es einige slavische Sprachen, wie Bulgarisch, Serbisch, Polnisch, oder Kroatisch mit denen es nicht genauso aussieht, aber dennosch wird Ihnen eine feste Basis in Russisch von grosser Hilfe sein. Genauso ist es umgekehrt, kennen Sie eine der vorhin genannten Sprachen, so haben Sie es leichter Russisch zu lernen.

Das gilt aber nicht nur für slavische Sprachen. Lateinische Sprachen haben auch viele gemeinsame Regeln und wenn man diese beherrscht ist es einfach ein Polyglotte der lateinischen Sprachen zu werden. Einige Lateinische Sprachen sind einander sehr ähnlich, wie Spanisch und Portugiesisch, oder Rumänisch und Italienisch.

Eine andere Art auf die man ein echter Polyglotte werden kann, ohne dass man sich auf verwandte Sprachen konzentriert, ist es allgemeine Regeln zu lernen, die die Basis einer grossen Sprachgruppe formen, und mit Hilfe deren man mehrere Sprachen lernen kann. Z.B. die meisten europäischen und amerikanischen Sprachen haben die gleiche Grammatikstruktur, während die asiatischen Sprachen auch einige Ähnlichkeiten aufweisen. Studieren Sie die Grundlagen und von da aus können Sie in jedwelcher Richtung weitermachen und den Wortschatz einer bestimmten Sprache lernen. Noch mehr, wenn diese Methode mit den verwandten Sprachen verknüpft wird, gewinnt man an Effektivität und der angestrebte Polyglotterstatus wird Ihnen bald gehören.